Upload the file you need the Legal translation to our ordering system, find out the price and delivery time information immediately, and start the legal translation process by making your payment.
The services offered for the translation of documents of legal qualifications are called legal translation. For example; A person who is in any country other than his own country has to submit an error-free document to the institutions he applies to in legal matters in order to claim his right or not be wronged, and this document is obtained through legal translation. If the document is wrong, that is, the legal translation is wrong, the person may be deprived of their rights. In a correctly applied legal translation, the person may benefit more than they expect. Being aware of these important and critical details, we, as Alo Translate, provide the most professional service for texts that require legal translation such as court decisions, appeal decisions, laws, regulations, circulars, court petitions, ECHR applications, contracts.
Legal texts have a unique, heavy and special language structure. Translators working in this field should be experienced, meticulous and equipped in this heavy language. At the same time, legal translation is a team effort. All members of this team should not miss even the smallest detail, because even the smallest detail in the texts can affect quite a lot of people. At the same time, legal translations should not contain comments, and the existing situation should be translated directly. Legal translations should be made in a language that conforms to legal jargon. During the legal translation, the legal structures of the countries should be examined in detail and these structures should be taken into consideration during the translation. During the translation, one should be impartial and adhere to justice.
Two basic processes are of great importance when translating legal texts. First of all, translators with a legal background and translation expertise perform standard legal translations. Ardından tercüme edilen metin, daha deneyimli olan ikinci bir tercüman tarafından detaylıca incelemeye alınır. After the legal translation is completed, the prepared text is also examined by a lawyer. Thus, it is checked whether the text is correct for the target audience. In addition, legal translations usually involve a notarized translation process. Notarized translation means that the sworn translator tells that the translation they have made is correct and gives a signed statement. Alo Translate fulfills the needs to be done in the legal translation process down to the smallest detail.
Legal translation is much more complex and difficult than other types of translation. The most important reasons for this are the cultural and geographical differences of the target language or country. In addition, since legal language has a unique lexical structure, we can say there is an additional complexity brought by this. During legal translation, the translator may encounter some changes in legal terms while translating legal concepts into another language. In such a case, the translator should have a clear attitude and stance about the style and words they will use in the target language. We provide legal translation services with our fully-equipped team members who have the necessary knowledge in the legal field and are knowledgeable in all details. Please contact us for detailed information.
Frequently Asked Questions
Alo Translate which conducts its operations in accordance with the requirements of ISO 27001 Data Security Management System (BGYS) Standard, provides secure and safe translation services in accordance with the principles of high-quality and professionalism at all steps of the translation.
In addition to the traditional working hours, we provide translation services 24/7 through our communication channels for our global customers. It is one of corporate priorities to be accessible at all times.
Our corporation has 17100:2015 Translation Services high-quality System, 9001:2015 high-quality Management System and 10002:2014 Customer Satisfaction Management System certificates and provides translation services according to these standards.
We monitor all the processes for your translation requests requiring notary, apostille (annotation of ratification), Ministry of Foreign Affairs, Embassy and Consulate approvals and we provide our services as your solution partner.
In addition to the primary areas offered in this industry such as legal, technical, medical, academic, literary, and commercial translations, we provide translation services for all sub-areas of the industry and create specific solutions for your requests.
We also provide translation services in languages that are spoken less frequently and that are less demanding in legal translation, especially in the most widely spoken languages in the world.
In addition to the option of payment with credit card after you place an order through the send file module located in our website, you can also pay for medical translation services through secure payment channels such as EFT, transfer, mailorder, Western Union, Payoneer after contacting us.
By clicking on the “Receive Offer Now” button located on the homepage of our website and uploading your file, you can view the price for your order after choosing language pairs, as well as contacting us through the communication channels located on our website (e-mail, phone, WhatsApp, Customer Services, vb.) and sending your file to us, you can receive information about legal translation price and duration.
Before placing an order, you can request trial translation for a section of your file up to 100 words.
Our company which provides its services globally, evaluates freelance translator applications and recruits translators who succeed in trial period. You can fill the required areas on our Human Resources page and send your CV to apply for a freelance translator position.
For documents that you upload to our system and sent to us through our communication channels, calculations are conducted in accordance with the language pair and word count and translation price is designated accordingly. Your requests such as sworn translation approval, notary approval, ministry approval, embassy approval and others, are evaluated separately. Your online and verbal translation requests such as consecutive, simultaneous and video conference translations are evaluated depending on the duration, scope and context of the work.
Alo Translate is a member of the International Translators Federation (ULÇEF) and ANKAÇED Translators Association.