Lokalizasyon

Profesyonel ve Kaliteli Çeviriye Sadece 1 Adım Uzaktasınız.
Dosyanızı Gönderin, Fiyat Bilgisi Alın ve Çevirinizi Başlatın!

Alo Translate

Lokalizasyon

Lokalizasyon, bir ürünün veya hizmetin yerel pazarlara uyum sağlayacak şekilde adapte edilmesi sürecidir. Bu süreç, dil çevirisinin ötesine geçer ve hedef kültüre özgü unsurları içerir. Uygulama arayüzleri, web siteleri, yazılımlar ve daha fazlası lokalizasyon işlemiyle kültürel, dilsel ve teknik gereksinimlere göre düzenlenir. Böylece ürün veya hizmet, yerel kullanıcılar tarafından daha anlaşılır ve erişilebilir hale gelir. Lokalizasyon, global bir markanın yerel pazarda etkili olabilmesi için kritik bir adımdır.

Lokalizasyon Nedir?

Lokalizasyon, bir ürünün veya hizmetin hedef pazarın kültürel ve dilsel özelliklerine uygun olarak düzenlenmesi anlamına gelir. Bu süreç, dil çevirisinin yanı sıra tarih, ölçü birimleri, para birimleri ve kültürel referanslar gibi öğeleri de kapsar. Lokalizasyon, bir ürünün veya hizmetin yerel pazarda kabul görmesini sağlar ve kullanıcı deneyimini iyileştirir. İyi bir lokalizasyon süreci, hedef kitleyle etkili bir iletişim kurarak, ürün veya hizmetin yerel ihtiyaçlara ve beklentilere uygun hale gelmesini sağlar.

Alo Translate
Alo Translate

Lokalizasyon ve Tercüme Hizmeti

Lokalizasyon ve tercüme hizmetleri, global pazarda başarılı olmak için birbirini tamamlayan iki önemli süreçtir. Tercüme, metinlerin bir dilden diğerine aktarılmasını sağlar, ancak lokalizasyon, bu metinlerin hedef kültüre uygun hale getirilmesini sağlar. Lokalizasyon sürecinde dil çevirisi dışında, kültürel bağlam, yerel gelenekler ve kullanıcı alışkanlıkları da dikkate alınır. Bu şekilde, ürünler veya hizmetler sadece doğru bir şekilde çevrilmekle kalmaz, aynı zamanda yerel kullanıcıların beklentilerine ve ihtiyaçlarına uygun hale getirilir.

Lokalizasyon Neden Önemli?

Lokalizasyon, bir ürün veya hizmetin yerel pazarda başarı şansını artırır. Kültürel ve dilsel uyum, kullanıcı deneyimini önemli ölçüde iyileştirir ve yerel pazarda rekabet avantajı sağlar. Yerel kültüre uygunluk, müşteri memnuniyetini artırır ve marka bağlılığını güçlendirir. Ayrıca, lokalizasyon süreci, yanlış anlaşılma ve kültürel hataları önleyerek olası yasal sorunların önüne geçer. Sonuç olarak, etkili bir lokalizasyon stratejisi, global bir markanın yerel pazarlarda kabul görmesini ve başarılı olmasını sağlar.

Alo Translate

Sıkça Sorulan Sorular

ISO 27001 Bilgi Güvenliği Yönetim Sistemi (BGYS) standardının gerekliliklerini yerine getirerek faaliyetlerini sürdüren Alo Translate, çeviri hizmetlerinin tüm alanlarında ve aşamalarında yüksek kalite ve profesyonellik ilkesini benimseyerek güvenilir lokalizasyon ve tercüme hizmeti vermektedir.

Geleneksel çalışma saati anlayışının dışına çıkıp dünyanın her yerindeki müşterilerimize online iletişim kanallarımız aracılığıyla 7 gün 24 saat hizmet sağlıyoruz. Her zaman ulaşılabilir olmak kurumsal önceliklerimiz arasındadır.

Şirketimiz 17100:2015 Çeviri Hizmetleri Yönetim Sistemi, 9001:2015 Kalite Yönetim Sistemi ve 10002:2014 Müşteri Memnuniyeti Yönetim Sistemi Belgelerine sahiptir ve bu standartların gerektirdiği yüksek kalitede lokalizasyon ve çeviri hizmeti vermektedir.

Noter, Apostil (Tasdik Şerhi), Dışişleri Bakanlığı, Elçilik ve Konsolosluk onayı ve tasdiki gerektiren tercüme işlemlerinizde ve taleplerinizde tüm süreci takip ediyor ve çözüm ortağınız olarak size hizmet sağlıyoruz.

Bu sektörde yaygın olarak hizmet verilen hukuki, teknik, tıbbi, akademik, edebi ve ticari çeviri gibi başlıca alanlara ek olarak, sektörün tüm alt kategorilerinde lokalizasyon hizmetleri veriyoruz ve taleplerinize özel çeviri çözümleri üretiyoruz.

Dünyada en çok ve yaygın olarak konuşulan diller başta olmak üzere, daha nadir konuşulan ve çeviri konusunda daha az talep gören dillerde de lokalizasyon hizmeti veriyoruz.

Web sitemizde bulunan dosya gönder modülünden sipariş oluşturup sonrasında kredi kartı kartıyla ödeme seçeneğinin yanı sıra, bizimle iletişime geçip EFT, havale, mailorder, Western Union, Payoneer gibi güvenli ödeme kanallarımızı kullanarak da lokalizasyon için ödemenizi yapabilirsiniz.

Web sitemizin ana sayfasında bulunan “Teklif Al” butonuna tıklayıp dosyanızı yükledikten sonra talep ettiğiniz dil çiftinde çıkacak olan sipariş tutarınızı görebilir ve aynı zamanda web sitemizde bulunan iletişim kanallarımızı (e-posta, telefon, WhatsApp, Müşteri Temsilcisi Hattı vb.) kullanarak teklif almak istediğiniz dosyayı gönderip bizden lokalizasyon için fiyat teklifi ve teslim süresi bilgisini anında alabilirsiniz.

Siparişinizi oluşturmadan önce çevirisini yaptırmak istediğiniz dosya içeriğinden 100 kelimeye kadar olan bir bölümü lokalizasyon denemesi olarak talep edebilirsiniz.

Tüm dünyaya hizmet veren şirketimiz, gelen serbest çevirmen başvurularını değerlendirir ve deneme sürecini geçen tercümanları bünyesine katar. Serbest çevirmen başvurusu yapmak için İnsan Kaynakları sayfamızdan gerekli alanları doldurup CV’nizi gönderebilirsiniz.

Sistemimize yüklediğiniz veya iletişim kanallarımız aracılığıyla bize gönderdiğiniz dosyalar için, tercümesini talep ettiğiniz dil çiftine ve kelime sayısına göre hesaplama yapılır ve buna göre tercüme fiyatı belirlenir. Yeminli tercüme onayı, noter onayı, bakanlık onayı, elçilik onayı ve bunun gibi talepleriniz ayrıca ücretlendirilir.

Ardıl, simultane ve videokonferans tercümesi gibi online ve sözlü tercüme talepleriniz ise işin süresine, içeriğine ve kapsamına göre ücretlendirilir.

Alo Translate, Uluslararası Çevirmenlik Federasyonu (ULÇEF) ve ANKAÇED Çevirmenlik Derneği üyesidir.