Teknolojinin Tercümanlara Etkisi

Teknolojinin Etkisi

AloTranslate, Tercüme Hizmeti, Tercümede Zaman Yönetimi, Yeminli Tercümanlık, Ankara Tercüman, Alo Translate, Ankara Tercüme Bürosu, Tercüme Sektörü Ne Durumda,Ucuz Tercümenin Müşteriye Maliyet, Mütercim Tercümanlık, Hayalimdeki Meslek Tercümanlık, Tercüme Cat Araçları Ne İşe Yarar, Teknolojinin Etkisi,

Günümüzde makine çevirisi sistemlerinin gelişmesiyle çevirmenlik mesleğinin kaybolacağı gibi yanlış bir algı oluşmaktadır. Yazılım sistemleriyle ilgili en önemli detay her zaman hata payının olması ve “olduğu gibi” prensibinin ön plana çıkmasıdır.

Yani yazılım geliştiricileri hiçbir zaman olduğundan fazlasını vaat etmez. Makine çevirisi ne kadar gelişirse gelişsin geliştirenler hiçbir zaman yazılım kullanımından kaynaklı sorumluluğunu üstlenmeyecek ve size garantiler sunmayacaktır.

Bunun sebebi ise yazılım sistemlerinin hatasız çeviri yapamaması değil, yazılım pazarlama politikaları gereği şirketlerin bu sorumluluğu almamasıdır. Teknolojinin gelişimi hayal gücümüzün de ötesinde ilerlese de bazı noktalarda insan garantisi ve sorumluluk süreçleri daha ağır basmaktadır.

İnsanlarda tek dil, tek düşünce yapısı mümkün olmadığı sürece de aradaki iletişimin sağlaması için bir noktada her zaman insana ihtiyaç duyulacaktır.

Makine çevirisi sistemlerinin gelişmesi tercümanların işini elinden alamasa da mutlaka bir etkisi de olacaktır. Günümüz çeviri sektöründe makine çevirisini belirli standartlara göre kontrol edip düzelten, sonrasında da kalite kontrol hizmeti sunan “post-editör”ler ortaya çıkmıştır.

Belki daha farklı alanlarda hizmetlerin de oluşmasıyla görev tanımları değişmesi beklenebilir. Burada dikkat edilmesi gereken detay çevirmen veya çeviri şirketinin hizmet ihtiyacına göre sürecini belirleyebilmesidir. Uluslararası anlamda çeviri gerçekten profesyonel olarak ele alınmakta ve buna göre hareket edilmektedir. Çevirmenlerin bu sürece en uygun şekilde kendilerini geliştirmeleri artık mesleğin bir parçası haline gelmiştir.

Profesyonel çeviri piyasasında çevirmenler kadar birlikte çalıştıkları şirketlerin de bu süreçte önemli bir rolü bulunmaktadır. Çeviri şirketlerinin ekip kurarken hizmet tanımlarını belirlemiş olması, çevirmenlerin de bu hizmet tanımlarında yer alan görevlerine göre ilerlemeleri her açıdan hizmet kalitesini arttırmanın en önemli adımlarıdır. Teknolojinin gelişimine bağlı olarak altyapılarını geliştiren her ekip bu süreçte yok olmaktan öte daha da büyüme imkanı bulabilmektedir.

Önemli olan teknolojiyi nasıl kullandığınız ve bununla kendinizi nasıl geliştirdiğinizdir. Çevirmen ve çeviri şirketi seçerken teknoloji uyumluluğuna göre karar vermeniz müşteri olarak sizin için de karlı bir alışverişin önünü açacaktır.